sábado, 16 de junho de 2012

Naviês (a mistura de idiomas, e gírias)

Pra você futuro tripulante ou apenas interessado nada vida  bordo, se prepare para ler as mais diferentes e absurdas expressões e gírias que existem a bordo.
Antes de embarcar, me disseram que era necessário ter um inglês intermediário, capaz de se comunicar entre os tripulantes e passageiros. Ai você embarca e tem a grande surpresa: novos idiomas e gírias misturadas por todos os cantos. Então vamos lá.

Mamagayo
Def.: Fazer qualquer coisa no seu horário de trabalho que não seja trabalhar
Ex: "Vamos na cabine descansar um pouco já que pensam que estamos trabalhando."

Saboneta
Def.: Fazer seu trabalho de qualquer jeito só pra terminar mais rápido ou por preguiça.
Ex: "Vou só passar um pano e terminar rápido pra poder sair logo."

Properly
Def.: O contrário de saboneta.
Ex: "Hoje vai ter inspeção, por isso limpe isso properly (apropriadamente)."

Taca Taca
Def.: Ficar de conversinha por ai
Ex: "Aquele cara nunca trabalha, sempre tá de taca taca por ai."

Casino
Def.: Bagunça
Ex: " Os passageiros sempre fazem cassino na cabine."
Basura
Def.: Significa lixo em espanhol. Pode ser usado para pessoa ou objeto, dizendo que alguém é péssimo ou sem profissionalismo, ruim de se trabalhar. Ou que algo está em péssimas condições.
Ex: " Esse cara novo é um basura."

Brata
Def.: Ter muito trabalho a fazer ou quando você está fazendo muitas coisas ao mesmo tempo.
Ex: "Todos os dias pela manhã o room service ficava em brata com os cafés."

Bomboclá
Def.: Pessoa idiota/estúpida
Ex: "Aquele bomboclá fez casino na minha estação."

No Interess
Def.:   É o "foda-se" a bordo.
Ex: "- Se seu chefe ter ver fazendo mamagaio aqui você ta ferrado.
       - No interess!"

No Respect!
Def.: Quando alguém não te respeita 
Ex: "Alguém suja o lugar que você acabou de limpar e deixa lá pra a você ou outro limpar."

Possible?
Def.: Pedir licença, pedir para alguém fazer algo.
Ex: "Possible uma ajuda pra limpar minha estação?"

Paisano
Def.: Pessoa da mesma nacionalidade
Ex: "Acabaram de embarcar meus paisanos."

Comarôz
Def.: Muito/Em grande quantidade
Ex: "Tem comarôz passageiros no restaurante agora."

Sapo
Def.: Fazer fofoca de alguém, dedurar
Ex: "Fulano sempre faz sapo sobre os mamagaios dos outros."

Caput
Def.: Estar cansadíssimo, acabado ou quase morto.
Ex: "Fui pra festa ontem depois do trabalho e agora estou caput."
 
Termos:
On duty: Trabalhando / Em horário de trabalho
Locker: Armário.
Sign Off: Pedir demissão
Warning: Advertência
Crew Party: Festa para os tripulantes
Crew Area: Área reservada só para tripulantes, onde ficam nossos elevadores
Crew Mess: Refeitório da tripulação
Crew Pass: Cartão onde pagamos as coisas, saímos do navio, etc.
Linen: Roupa de cama
Meeting: Reunião de trabalho
Cleaner: Faxineiro
Estação: Local do seu trabalho e a área pela qual você é responsável
Guest: Passageiro
Cabin mate: pessoa que mora com você.

Com um dicionário assim fica mais fácil pra qualquer um tirar de letra o idioma a bordo. Obrigada mais uma vez pela ajuda da minha querida Grace Jamelli .
Temporada brasileira quase começando. Até a próxima.
Beijos,

Camila. (esse post foi retirado na íntegra do blog http://bonvoyagecamila.blogspot.com.br)

Nenhum comentário:

Postar um comentário